淘题库-考研真题网,考研试题网

2020年暨南大学英语翻译基础考研真题357.doc0页

本文档一共被下载:

  • 支付并下载
  • 收藏该文档
  • 预览
文档简介:2020年暨南大学英语翻译基础考研真题357.doc
  • 上传作者:暨南大学
  • 上传时间:2020-10-22
  • 需要金币5
  • 浏览人气
  • 下载次数
  • 收藏次数

文档路径淘题库 > 考研专业题库 > 广东高校 > 暨南大学 > 翻译学院 >

下载过该文档的会员
2020年暨南大学英语翻译基础考研真题357.doc英语翻译基础 B 卷 2020 年 招收 攻读 硕士学 位研 究生入 学考 试试题 (B 卷) ******************************************************************************************** 招生专 业与 代码 : 英 语笔 译(专 业学 位) 考试科 目名 称及 代码 :357 英语 翻译 基础 考生注意:所有答案必须写在答题 纸(卷)上,写在本试题上一律不 给分。 I. 词 语翻 译 (30% ) 1.英译汉(15% ) 1) ECB 2) the Fed 3) hard Brexit 4) the COP 5) cyber sovereignty 6) freecycle 7) security hazards 8) cough up 9) happy-go-lucky 10) a flash sale 11) to spoon-feed 12) affective fallacy 13) small talk 14) the burden of proof 15) go bargain hunting 2.汉译英(15% ) 1)房 地产 泡沫 2 )抄底 3) 战略 定位 4) “三农” 问题 5 )节能 低碳 6) 人均 可 支 配收 入 7)软 技能 8 )阿谀 奉承 9) 包装 费 10)正 在维 修 11 )拼车 12) 违反 合同 13)超 规行 李 14 )税收 优惠 15) 牢记 使命 II .英 汉互 译(120% ) 1. 英译汉(60% ) One day last year, there was a sudden knock on the door. Without warning, my nephew had arrived from Turkey! When I had last seen him, he was knee-high to a grasshopper, with timid eyes, ears like two fans, two front teeth missing, short hair and continually dirty hands. You know, the look that fits every nephew. I liked and was closely attached to him. With that knee-high-to-a-grasshopper size, he used to look up at me as if viewing a telephone pole, his amber eyes smiling and secretly making fun of me. The legs sticking out of his short pants were a little crooked. Though his eyes were straight, he appeared a bit cross-eyed. I felt sorry when I looked at him... and I never got angry with him or hit him. When we talked, he seemed to have a weight on his shoulders and appeared offended. When he was guilty, this attribute definitely worsened. His eyes grew moist and his voice softened to
下载地址
提取码:    需要金币:5    文档纠错   收藏文档   下载帮助
支付并下载

请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
用户名: 验证码: 点击我更换图片



Copyright © 2016-2021 淘题库 版权所有按  鲁ICP备09023107号-9

收缩
  • QQ咨询

  • 在线咨询
  • 点击这里给我发消息
  • 点击这里给我发消息
  • 点击这里给我发消息
  • 点击这里给我发消息